เป็นเวลานานก่อนที่โจเซฟ มอร์ และฟรานซ์ กรูเบอร์จะแต่งเพลง “ราตรีสงัด ราตรีสวัสดิ์” แองเจลุส ซิเลซิอุส ได้เคยบันทึกไว้ว่า บุตรพระเจ้าบังเกิด ในราตรีสงัด สิ่งสูญหายและทอดทิ้งกลับดีดังเดิม ใจท่านจงเป็นราตรีสงัด พระเจ้าบังเกิดในท่าน ทำให้ทุกอย่างกลับดีดังเดิม

ซิเลซิอุสบาทหลวงชาวโปแลนด์ได้เผยแพร่บทกวีนี้ในปี 1657 ในนิตยสาร เดอะ เครูบิค พิลกริม ส่วนที่คริสตจักรของเราระหว่างการนมัสการในคืนก่อนวันคริสต์มาส คณะนักร้องขับขานบทเพลงไพเราะที่ถอดความมาจากเพลงชื่อ “ขอให้ใจท่านเป็นดั่งราตรีสงัด”

ข้อล้ำลึกสองข้อในวันคริสต์มาส คือ พระเจ้าเสด็จมาเป็นคนหนึ่งในพวกเรา เพื่อเราจะได้เป็นหนึ่งเดียวกับพระองค์ พระเยซูทรงทนทุกข์เพราะบาปผิดทุกอย่างเพื่อเราจะได้รับการแก้ไขให้ถูกต้อง ดังที่เปาโลบันทึกไว้ว่า “ถ้าผู้ใดอยู่ในพระคริสต์ผู้นั้นก็เป็นคนที่ถูกสร้างใหม่แล้ว สิ่งสารพัดที่เก่าๆ ก็ล่วงไป นี่แน่ะกลายเป็นสิ่งใหม่ทั้งนั้น ทั้งสิ้นนี้เกิดมาจากพระเจ้าผู้ทรงให้เราคืนดีกันกับพระองค์ทางพระเยซูคริสต์” (2 คร.5:17-18)

ไม่ว่าวันคริสต์มาสของเราจะเต็มไปด้วยครอบครัวและเพื่อนฝูง หรือไม่มีใครเลย แต่เรารู้ว่าพระเยซูเสด็จมาบังเกิดในเรา

ขอให้จิตใจของท่านเป็นดั่งรางหญ้ารับการบังเกิด พระเจ้าจะเสด็จมาเป็นทารกบนโลกอีกครั้ง